Références
Depuis 2003, j’ai eu l’occasion de compter parmi mes références :
* Collaboration avec des entreprises privées :
- Mobalpa, concepteur de cuisines : traduction d’articles de presse allemande
-OCEA, fournisseur de comptage énergétique immobilier : interprétariat lors de la signature d’un contrat de prestations informatiques
- Apollo SSC, société de services informatiques : traduction de site
- Axess Research, société d’études de marché : traduction d’études réalisées auprès de cibles allemandes, ainsi que participation à des études dans le domaine médical en Allemagne.
* Collaboration avec des agences de traduction :
- All’Trad, région lyonnaise : interprétariat lors de nombreuses tables rondes (Ravensburger, Frechverlag…) ou traduction de documents commerciaux
- JMZ, Lyon : interprétariat lors de la présentation d’une société en vue d’une collaboration
- International Traduction Conseil, région lyonnaise : traduction de plusieurs contrats commerciaux
- GEDEV, Paris : traduction de documents techniques, rédactionnels ou commerciaux
* Collaboration avec les Tribunaux :
- TGI de Lyon : Interprétariat lors de procès mettant en cause des Allemands, interprétariat lors de gardes à vue en poste de police, traduction de minutes de procès ou de Commissions Rogatoires Internationales
- TGI de Vienne (38) : Interprétariat lors de procès ou de gardes à vue
- TGI de Villefranche sur Saône : Interprétariat lors de procès et traduction de minutes, ou interprétariat lors de gardes à vue
- TGI de Grenoble : Interprétariat lors de procès
- TGI de Paris : Traductions de Commissions Rogatoires Internationales
- TGI d’Annecy : Traductions de Commissions Rogatoires Internationales
* Collaboration avec des cabinets d’avocats :
- Fidal, Lyon : nombreuses traductions de contrats et assignations devant les tribunaux.
- CMS Francis Lebvebre, Lyon : traductions de contrats et documents juridiques.