Références

    Depuis 2003, j’ai eu l’occasion de compter parmi mes références :

    * Collaboration avec des entreprises privées :

    - Mobalpa, concepteur de cuisines : traduction d’articles de presse allemande

    -OCEA, fournisseur de comptage énergétique immobilier : interprétariat lors de la signature d’un contrat de prestations informatiques

    - Apollo SSC, société de services informatiques : traduction de site

    - Axess Research, société d’études de marché : traduction d’études réalisées auprès de cibles allemandes, ainsi que participation à des études dans le domaine médical en Allemagne.

    * Collaboration avec des agences de traduction :

    - All’Trad, région lyonnaise : interprétariat lors de nombreuses tables rondes (Ravensburger, Frechverlag…) ou traduction de documents commerciaux

    - JMZ, Lyon : interprétariat lors de la présentation d’une société en vue d’une collaboration

    - International Traduction Conseil, région lyonnaise : traduction de plusieurs contrats commerciaux

    - GEDEV, Paris : traduction de documents techniques, rédactionnels ou commerciaux

    * Collaboration avec les Tribunaux :
    - TGI de Lyon : Interprétariat lors de procès mettant en cause des Allemands, interprétariat lors de gardes à vue en poste de police, traduction de minutes de procès ou de Commissions Rogatoires Internationales

    - TGI de Vienne (38) : Interprétariat lors de procès ou de gardes à vue

    - TGI de Villefranche sur Saône : Interprétariat lors de procès et traduction de minutes, ou interprétariat lors de gardes à vue

    - TGI de Grenoble : Interprétariat lors de procès

    - TGI de Paris : Traductions de Commissions Rogatoires Internationales

    - TGI d’Annecy : Traductions de Commissions Rogatoires Internationales

    * Collaboration avec des cabinets d’avocats :

    - Fidal, Lyon : nombreuses traductions de contrats et assignations devant les tribunaux.

    - CMS Francis Lebvebre, Lyon : traductions de contrats et documents juridiques.